Думаю, что русскоязычного читателя, заинтересует то, что Н.Н. Аркас – русский дворянин, действительный статский советник (по-военному – генерал-майор), адъютант командира Черноморского флота России, сын русского адмирала, командира Черноморского флота России Николая Андреевича Аркаса – такого человека сложно обвинить в украинском национализме.
Вот, что пишет В.Г. Сарбей в своём вступительном слове:
„…критика в разнос с буржуазно-националистических позиций за то, что книга, мол, сделана „на московський кшталт“, попытка убедить читателей, якобы перед ними автор-великодержавник, прислужник российского царизма“.
„Нам эта довольно обширная статья интересна тем, что в ней он [М.С. Грушевский] искренне признаётся, чем его не устраивала книга Н. Аркаса. Оказывается, тем, что, во-первых, „той идеологии, которая была бы нам желательна, того освещения истории Украины, в котором мы её видим – в книге Аркаса нет“, и, во-вторых, „что г. Аркас целую древнюю Украину перенял „на московський кшталт“.
„Итак, М. Грушевского не устраивала пророссийская, как он считал, концепция (а она таки у него была!) Н. Аркаса – В. Доманицкого“ [В. Доманицкий – редактор „Истории Украины-Руси“].
Об авторе, в предисловиях к первому и третьему изданиям, хорошо написали В.Г. Сарбей и П.Н. Гвоздецкий, которых я так же привожу в переводе. Они где-то пересекаются – что естественно, но каждый уловил какую-то отдельную черту в величественной фигуре Николая Николаевича Аркаса. Мне хочется разместить оба вступительных слова. А там – пусть читатель решает – что читать, я же советую прочитать всё.
К сожалению, при издании перевода пришлось отказаться от рисунков. Они значительно увеличат стоимость книги. А мне нужна книга для максимально широкого круга читателей. А заинтересованный читатель XXI века, в отличие от читателя начала XX века всегда может обратиться к помощи Интернета.